SPØKELSE PÅ SØRSAMISK TIL 6. FEBRUAR

Tre nye barnebøker på sørsamisk lanseres på Snåsa på den samiske nasjonaldagen 6. februar. Det er det sørsamiske språksenteret Gïelem nastedh som utgir bøkene i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

Den samiske bildebokfavoritten Plupp kommer med tredje oversettelse på 3 år, når Plupp byggar bo blir til Pluppe gåetiem tseegkie i Sara Marja Maggas oversettelse. Inga Borgs (1925-2017) bøker om Plupp er en favoritt i samiske familier, fordi fjellnaturen, dyrelivet og gamma som er Plupps hverdag har mange likhetstrekk med den tradisjonelle samiske livsformen.
Omslagsbilde Pluppe gåetiem tseegkie

Lettlest, enkel moro tilbys i Bööh av Jon Ewo og Bjørn Ousland. To barn møter et spøkelse som ikke lykkes med å være skummelt. Denne boka kommer i tospråklig utgave på nordsamisk og sørsamisk, oversatt av Áile Jávo og Åsta Vangberg. Utgivelsen er et samarbeid med Samerådet.
Omslagsbilde Bööh

I Voelkehtamme (Kidnappa) av Bente Bratland handler det om en bløff som setter et bestevenninneforhold i fare. Ejva-Krihke Jonassen har oversatt boka.
Omslagsbilde Voelkehtamme

Hver for seg er bøkene fin lesning, sammen er de med på å bygge bredde i tilbudet av barnebøker på sørsamisk. – Bredde og valgmuligheter er viktig når vi skal fremme leseglede og språktrening, sier fylkesbiblioteksjef Hildegunn Hestnes. Med disse utgivelsene har Trøndelag fylkesbibliotek bidratt til 83 samiske utgivelser de siste fem årene.

Kontakt

  • Hildegunn Hestnes, fylkesbiblioteksjef, 916 212 98 / 74 17 53 36
  • Inger Marit Eira-Åhrèn, enhetsleder for samisk språk og kultur i Snåsa, 962 28 758
  • Morten Olsen Haugen, rådgiver i bibliotekutvikling, 415 17 633